Arapça İle İlgili Sözler

BY ADMİN 15 Mayıs 2025

Arapça ile ilgili Sözler En Anlamlı Arapça İle İlgili Sözler 2025, sayfamızda derlemiş olduğumuz en güzel arapça ile ilgili sözlere ulaşabilir vede sosyal ağlarınızda arkadaşlarınızla paylaşabilirsiniz.

Arapça İle İlgili Sözler En Anlamlı Arapça İle İlgili Sözler 2025

Arapça İle İlgili Sözler 2025

Arapça ile ilgili Sözler

Sayfa İçeriği: Arapça ile ilgili Sözler

Sayfamız da derlediğimiz en güzel arapça ile ilgili sözlere ulaşabilir vede beğendiğiniz arapça ile ilgili sözleri arkadaşlarınızla paylaşabilirsiniz. En güzel arapça ile ilgili sözler için yazımızın devamına gidebilir vede hoşunuza gidenleri sosyal ağlarınız da paylaşabilirsiniz. Birbirinden güzel vede anlamlı yeni arapça ile ilgili sözler için sayfamızı takip edebilir vede arkadaşlarınıza gönderebilirsiniz. Sizde arapça ile ilgili sözler biliyorsanız bize yazabilirsiniz.

En Güzel Arapça İle İlgili Sözler

في بعض الأحيان يكون الناس مثل المظلات التي تقلب رأساً على عقب تحت المطر ، مما يجعلك عاجزاً في أصعب الأوقات.Bazen insanlar yağmur yağarken ters dönen şemsiye gibidir, en zor anında çaresiz bırakırlar seni.

– أحتاج قلبك ..لتحيى روحي..وأحتاج روحك ليطمئن قلبي.♡ Ruhumu yaşatmak için kalbine, kalbimin mütmain olması / huzur bulması için ruhuna ihtiyaç duyuyorum

الحب هو الشمعة التي تضيء لنا طريقنا في الحياة . Hayatımızı ışıklar mum aşktır.

– العين التي لا تبكي , لا تبصر في الواقع شيئاً (Ağlamayan göz aslında bir şey görmüyor.)

المهزوم إذا ابتسم , افقد المنتصر لذة الفوز (Yenilenin gülümsemesi yenene kazanma sarhoşluğunu yittirir.)

– Evden önce komşu aI. إشْتَرِ الْجَارَ قَبْلَ الدَّارِ

أفضل شيء قمت به في هذه الحياة هو التخلي عن ما تعتقد أنه لا غنى عنه.Bu hayatta yaptığınız en iyi şey, vazgeçilmez olduğunu düşündüğünüz şeylerden vazgeçmektir.

– أحبّك: رغم إن حُضنك وعيونك بعيدين عني أشد البُعد. Seni seviyorum: her ne kadar senin kucak ve gözlerini benden duygusuz

الأمان الي أحسه لما أسمع صُوتك عن ألف حضن Çünkü ne ben senin sesini duymak hissetmek güvenli bir kucak.

– رجعت أحبّك .. من بعيد لبعيد وإذا سألوني ، قلت : أنا .. ! ما أحب أحد . . Seni seviyorum. Uzaklardan sordular, ben de dedim: Ben… ! İyi.

Arapça İle İlgili Sözler Kısa

الابتسامة كلمة معروفه من غير حروف (Gülümseme harfsiz kelimedir.)

– Tavuk, horoz gibi öterse kesiIir! mctuncer.com إذَا صَاحَتِ الدَّجَاجَةُ صِيَاحَ الدِّيكِ فَلْتُذْبَحُ

في الواقع ، كل إنسان هو بطل. عندما يتعلق الأمر باليوم ، سأفهم أن الشيء الوحيد الذي ننفقه ليس أحلامًا ، ولكن الوقت .. Aslında, her insan bir kahramandır. Gün geldiğinde, harcadığımız tek şeyin hayal değil, zaman olduğunu anlayacağım.

– جسديّن وروحنا وحده İki beden ve ruh yalnız

الحُب مو كلمة أحبّك الحُب احيانًا: “رجفة يد،و فزة قلب، وحياة”. Bazen kelime aşk aşk aşk: “titreyen eller ve Burak kalp ve hayat”.

– قد اتيتي لي و قلبي لا يتحمل صدمات وقد اكتفى بجروح و مع ذالك صدقتك رغم كل الضروف و ها انا لليوم احبك و لليوم اصدقك ! Bana geldin ve kalbim şoklara dayanıklı olamaz ve sadece yaralı ve bununla ben de sana rağmen tüm şartlar ve I love you ve günlük sana inanıyorum inanıyorum!

أنا أحب هذا فإننا لا نهاية لدينا؟ (Bu muydu bizim bitmeyen aşkımız?)

– إحْذَرِ الْكَلْبَ الصَّامِتَ وَالْمَاءَ الرَّاكِدَ İhsan, diIi keser. (İhsan, iyiIik; diIIe geIecek zararIarı engeIIer)

نحب المستحيل ثم نبكي İmkansızı severiz sonrada ağlarız

– لا تشغلْ بالك بالإنتقام من أحد أبدًا، فالقدر يبدع في تصفية الحسابات ” Zihnini hiç kimsenden intikam almakla meşgul etme, zira kader hesapların kapatılmasını en güzel şekilde yapar

رسالة لك: “أنا مع كل ضحكة.. أحبّك اكثلا جدوى من الاحتماء بمظلة الكلمات فالصمت أمام المطر أجمل نحن نتجمل بالكلمات ونختارها كما نختار ثيابنا حسب مزاجنا وحسب نوايانا الجميلة Sessizlik için kelime şemsiye yağmur güzel laf olduğumuzu güzel sığınmak faydasız ve giysilerimizi bizim ruh ve güzel niyetleri olarak seçtiğimiz gibi seçileSana bir mesaj: her gülümseme ile ben. Ben daha çok seviyorum.

Arapça İle İlgili Sözler Yeni

احترام العمل (Emeğe saygı.)

– قلبي كقبري لا يسعه اثنان Kalbim, kabrim gibidir ; orada iki kişi kalamaz

لا خير فيمن لا خير له في والديه Anne babasına hayrı olmayandan hayır bekleme

– رُبَّ بَعِيدٍ أنْفَعُ مِنْ قَرِيب Bazı uzaktakiler, yakındakilerden daha faydalıdır

أنا لا أستطيع ترك أي وقت مضى (Seni hiç bırakamam.)

– ÂdemoğIu, kendisine yasakIanan şeyIere karşı çok hırsIıdır. إبْنُ آدَمَ حَريصٌ عَلَى ماَ مُنِعَ مِنْهُ

Sen kötüIüğü terket ki, o da seni terk etsin. اُتْرُكِ الشَّرَّ يَتْرُكْهُ

– إذا لم تعلم أين تذهب , فكل الطرق تفي بالغرض (Nereye gideceğini bilmiyorsan tüm yollar seni götürür.)

رضيت بكل ما يحمله القدر لي ما دام ربي يراه خيراً لي Rabbim benim için hayır gördüğü müddetçe kaderin bana getirdiklerine razıyım

– يقول المثل التركي الذي يريد امتلاك كل شىء سيفقد غدا كل شىء Her kazanmak isteyen elindekileride kaybeder

إحْبِسْ لِساَنَكَ لِئَلاَّ يَحْبِسَكَ Susan (sessiz) köpekten ve durgun akan sudan sakın!

– سِرُّكَ أَسِيرُكَ إِذا تَكَلَّمْتَ بِه صِرْتَ أسِيرَهُ (Sırrın senin esirindir, fakat onu konuşmaya başladığın zaman sen onun esiri olursun.)

أحبّك لو ” احبك ” خانها التعبير ! أنا مالي سوى احبّك مع الايام Eğer seviyorsan onun ifade ihanet aşk! Sadece mali gün ile seni seviyorum

– أغارُ من عين تتأمل ابتسامتك وأنا المُغرمُ بها Göz kıskanç bakışları, gülümseme ve onu seven bendim.

لم أكن يومًا وحدي؛ الله معي. Hiç bir zaman yanlız değildim, Allah benimledir

– الإحْسَانُ يَقْطَعُ اللِّسَانَ Edeb, aItından daha değerIidir.

إما اُبدُ كما كنت أو كن كما تبدو (Ya olduğun gibi görün ya göründüğün gibi ol.)

– قالت أنا أشبه سندريلآ تلك لكنني لم أفقد حذآئي بل فقدت عقلي معهہ فقلت وانا كنت دائما ذلك الامير الذي كان يبحث في الاقدام عن عنوان حبيبته Ayakkabılarımı kaybetmedim ama benim baş معهہ kaybetti ve ben her zaman oldum Külkedisi bu söylediğim gibi olduğumu söyledi sevgili unvanını dibinde arayan Prens

Arapça İle İlgili Sözler Uzun

أغارُ مِن عينٍ تتأمل عيناك وأنا المُغرم بها Göz kıskanç bakışları gözlerinden ve onu seven bendim.

– لفهم من الخير ، الذكاء ضروري. İyi anlamak için zeka gereklidir.

لبَعيدُ عنِ العيْنِ، بَعيدٌ عَنِ القلْبِ Gözden ırak olan, gönülden de ırak olur

– HastaIık teşhis ediIirse, tedavi koIayIaşır. إذَا عُرِفَ الدَّاءُ سَهُلَ الدَّوَاءُ

يوجد دائماً من هو أشقى منك , فابتسم (Gülümse çünkü her zamanda sende daha bahtsız olanlar vardır.)

– صباح الخير: مع كُل شمسّ تطلع بيُومنا الجديد أنا أحبك أضعاف حُب الأمس Günaydın: her yeni gün tutmak ile güneş seni seviyorum aşk dün kat.

أنا مالي بطريقّ الحُب إلا معاها Onunla yolu seviyorum.

– أولئك الذين يملكون قلوباً مليئة بالمحبة، تكون أياديهم دائمة ممدودة. Kalpleri sevgi ile dolu olanlarin elleri hep açık olur

İnsanIarın en akıIIısı, onIardan (en güzeI şekiIde) özür diIeyendir. أعْقَلُ النَّاسِ أعْذَرُهُمْ لِلنَّاسِ

– İnsan, (kendisine yapıIan) iyiIiğin kuIudur. الإنْسَانُ عَبْدُ الإحْسَانِ

بيضة اليوم خير من دجاجة الغدا (Rüzgâr olursan fırtınayla karşılaşırsın.)

– من غير تنفس يموت الجسد … والروح تموت من دون حب . Sigara-nefes vücut ölür. Ve aşk olmadan ruh ölür.

لا قِلبي ولا مشّاعره بُتكون لغيرك بيوم Kalp hislerim değişmedi.

– قلبي الصغير عميق مثل السماء. Benim küçük kalbim gökyüzü kadar derin.

أنا مالي بطريقّ الحُب إلا معاها Onunla yolu seviyorum.

Arapça İle İlgili Sözler, sayfamız da derlediğimiz güzel arapça ile ilgili sözlere ulaşabilirsiniz. Sizde beğendiğiniz arapça ile ilgili sözleri sosyal ağlarınız da arkadaşlarınızla paylaşabilir onların da haberi olmasını sağlayabilirsiniz. En güzel arapça ile ilgili sözler yazımız da yer almakta. Hoşunuza gidenleri arkadaşlarınıza gönderebilirsiniz.

Bizi facebook üzerinden takip edebilirsiniz. Facebook sayfamıza gitmek için TIKLA

Soru vede şikayetleriniz için bize yorum bölümünden yada email aracılığıyla yazabilirsiniz. Her türlü soru yada şikayetleriniz için yardımcı olmaya çalışmaktayız.

Dikkatinizi çekebilecek diğer bağlantımız; Öğretmene Teşekkür İle İlgili Sözler